Շորժա

Ցանկանում եմ Հայրենագիտական նախագծի շրջանակներում խոսել Շորժա գյուղի մասին, որը վերջերս ուսումնասիրելու արդյունքում մեծ ցանկություն առաջացավ այնտեղ գնալու, չգիտեմ թե երբ կստացվի այդ գյուղ գնալը, բայց հաստատ կգնամ։ Շորժա Շողակաթ. գյուղ Հայաստանի Գեղարքունիքի մարզում։ Մինչ 2017 թ. նոյեմբերն անվանվել է Շորժա։ Հեռավորությունը մարզկենտրոնից կազմում է 95 կմ, իսկ Երևան քաղաքից 110 կմ։ Անվանում Պատմական աղբյուրներում…

Դատարկ պատերը

Հոսող ջրի ձայն է լսվում, ջուրը կաթում է… Աղմուկ էր, աղմուկը մեկ դադարում էր, մեկ ուժեղանում։ Գոռում էին, բոլորը գոռում էին, պատերն էլ էին գոռում ազատություն տենչելով…  ազատություն-գոռոց։ Ազատություն-գոռոց… Պատերի գոռոցը լռեցրեց ապակիների ճիչը, փշրվեցին ապակիները։ Գարշահոտ էր տիրում, մթություն ու վախի մթնոլորտ էր տիրում։ Ինչի՞ց վախ։ Հա, երևի մահի՞ց։ Ըհմ հենց մահի՛ց։ Ամենուրեք կարմիր…

Պատշգամբում …

Պատշգամբում բարձրության վրա նստած հետևում եմ շենքերի անիմաստ ու դատարկ ժպիտներին, որոնց տակ թաքնված է անշունչ պատմություն… Քամին մեղմ օրորվում է, օգտագործելով իրեն բաժին հասած ազատության որոշ հատվածն ու զգուշորեն շոյում դեմքս։ Ռուբեն Հախվերդյանը նվագում է մեղմ մեղեդի, որի մեջ թաղում եմ չծնված, բայց արդեն մահացած վշտերս… Մարդիկ էլ են չծնված արդեն մահանում, ծնվում են…

Արի՛ մեր Քոլեջ

Արի՛ Քոլեջ Խելլո, ես Քնարն եմ ու սովորում եմ Մխիթար Սեբաստացի կրթահամալիրի Քոլեջում։ Արդեն երկու տարի է ինչ հաճախում եմ այս Քոլեջն ու վստահորեն կարող եմ ասել, որ չեմ ափսոսում կատարած ընտրության համար ու խորհուրդ կտամ՝ ինչու ոչ, նաև կհորդորեմ, որպեսզի գա՛ս մեր քոլեջ։ Մինչ քոլեջ հաճախելս երազում էի նման տեղ սովորելու մասին, կարծես արտասահմանյան…

Հունվարից — Հունիս հաշվետվություն

Այս հաշվետվությունում կամփոփել հունվարից մինչև հունիս կատարածս աշխատանքները, նախագծերը, ուզում եմ կիսվել տպավորություններովս ու կփորձեմ ընդհանուր ներկայացնել երկրորդ ուսումնական շրջանը։  Առաջինը հավանաբար կսկսեմ ճամփորդություններից, քանի որ մեր ուսման մեջ բաղկացուցիչ ու կարևորը մասն է դա, հենց դրա շնորհիվ ենք շատ բաներ սովորում (նաև մեզ համար դա փորձի ձեռքբերում է)։Այս կիսամյակում ճամփորդությունները, որոնց մասնակցել եմ շատ…

Իսպանական պոեզիա / թարգմանական նախագիծ

Իսպանական պոեզիա, եռալեզու թարգմանական նախագիծ «Իսպանական պոեզիա» թարգմանական նախագծի շրջանակներում մենք ընտրել ենք իսպանացի գրողների բանաստեղծություններ, որոնք փորձել ենք թարգմանել տարբեր լեզուներով։ Ես ընտրել եմ Գուստավո Ադոլֆո Բեկկերի բանաստեղծություններից մեկը ու թարգմանել եմ հայերեն, նաև մի փոքր գրել եմ նրա կենսագրության մասին։ Նախագիծը օգնեց, որպեսզի կարողանանք ավելի պոետիկ թարգմանել, քանի որ սա բառացի թարգմանություն չէր,…

Թարգմանական նախագիծ

Հունիսյան պլեների շրջանակներում քոլեջի առաջին կուրսի ուսանողների հետ իրականցնելու ենք եռալեզու (իսպաներեն-ռուսերեն, իսպաներեն-հայերեն) համատեղ թարգմանական նախագիծ: Թարգմանելու ենք իսպանական հայտնի պոետներ Ֆեդերիկո Գարսիա Լորկայի և Գուստավո Ադոլֆո Բեկկերի գործերից։ Նպատակը՝ ծանոթանալ իսպանական պոեզիային զարգացնել թարգմանչական հմտությունները զարգացնել ստեղծագործական կարողությունները Նախագծի համակարգողներ՝ Բելլա Աբրահամյան, Մարիամ Քալանթարյան Ընթացքը՝ ծանոթացում տվյալ հեղինակների հետ (Բելլա Աբրահամյան) թարգմանվող գործերի ընտրություն թարգմանություն իսպաներենից ռուսերեն թարգմանություն իսպաներենից հայերեն…

Պինգվին Վինը

Ուսումնական չորրորդ շրջանի իսպաներենի թարգմանական նախագծի ամփոփումը Թարգմանել ենք հայկական «Պինգվին Վինը» մուլտֆիլմը իսպաներեն